martes, 1 de diciembre de 2009

esos plagios

Es oportuno ahora que hablemos de plagios en el mundo de la creación artística; más concretamente, en el mundo de la canción. Y que lo hablemos aquí, en este modernísimo medio de la Internet, en donde todo se copia y todo se roba impunemente.
Buceando por esos mundos de la poesía, me he topado con un poeta colombiano llamado Julio Flórez.
Se trata de una persona polifacética que fue poeta, músico, compositor y pintor; unía a sus dotes de poeta de la más alta calificación, la correcta ejecución de instrumentos típicos colombianos, como también del violín y del piano, así como la composición musical y el arte de la pintura. También ejerció de vocalista en una orquesta.
Julio Flórez (Colombia, 22 de mayo de 1867 — 7 de febrero de 1923).
Pues bien, este poeta, entre otras, tiene publicada una poesía titulada BODA NEGRA. Piénsese que la debió escribir antes del año 1923, lógicamente.
Observando con detenimiento las dos primeras estrofas (perfectos serventesios endecasílabos) de su composición poética, me parecieron algo familiares, bueno..., quiero decir que me "sonaban" un poquito. Me estrujé los añejos archivos de mi disco duro y se me vino de repente la canción que hacia el año 1943 grabó el cantante (o cantautor) mallorquín Bonet de San Pedro.
Su canción RASCAYÚ, que era la que me "sonaba" al leer la poesía del colombiano, contiene también un par de estrofas que, salvo minúsculas variantes, son gemelas. Para más detalle, a continuación pongo ambas, poesía (izquierda) y canción (derecha).

BODA NEGRA

Oye la historia que contome un día
el viejo enterrador de la comarca:
Era un amante a quien por suerte impía
su dulce bien le arrebató la Parca.

Todas las noches iba al cementerio
a visitar la tumba de la hermosa;
la gente murmuraba con misterio:
es un muerto escapado de la fosa.


En una horrenda noche hizo pedazos
el mármol de la tumba abandonada,
cavó la tierra... y se llevó en los brazos
el rígido esqueleto de la amada.

Y allá en la oscura habitación sombría,
de un cirio fúnebre a la llama incierta,
dejó a su lado la osamenta fría
y celebró sus bodas con la muerta.

Ató con cintas los desnudos huesos,
el yerto cráneo coronó de flores,
la horrible boca le cubrió de besos
y le contó sonriendo sus amores.

Llevó a la novia al tálamo mullido,
se acostó junto a ella enamorado,
y para siempre se quedó dormido
al esqueleto rígido abrazado.

RASCAYÚ

Oigan la historia que contome un dia
el viejo enterrador de la comarca.
Era un
viejo al que la suerte impía
su
único bien arrebató la Parca.

Todas las noches iba al cementerio
a visitar la tumba de su hermosa
y la gente murmuraba con misterio
"Es un muerto escapado de la fosa".


Rascayú, cuando mueras que harás tú.
Rascayú, cuando mueras que harás tú.
Tú serás un cadáver nada más.
Rascayú, cuando mueras que harás tú.

Hizo amistad con muchos esqueletos
que salían bailando una sardana
mezclando sus voces de ultratumba
con el croado de alguna rana.

Los pobrecitos iban mal vestidos
con sábanas que ad hoc habían robado,
y el guardián se decía con recelo:
"Estos muertos se me han revolucionado".

Rascayú, cuando mueras que harás tú.
Rascayú, cuando mueras que harás tú.
Tú serás un cadáver nada más.
Rascayú, cuando mueras que harás tú.

El paralelismo es enorme y en los títulos de crédito de la canción del mallorquín, no veo que figure como letrista Julio Flórez.
Bonet de San Pedro fue uno de los primeros fundadores de la SGAE (Sociedad General de Autores Españoles) su ingreso en esta asociación data del 2 de marzo de 1942, y tiene registradas en ella más de 130 canciones. Alguien —o yo mismo— pudiera pensar maliciosamente que creó la SGAE para evitar que hagan con sus canciones lo que él hizo con la poesía de Julio Flórez.

No sé..., no sé...  Pero..., qué es plagio. Qué no es plagio... A los poetas se los plagia mucho (?).

Quizás es una rama de la creación que no está lo suficientemente amparada por la SGAE. Ni por la SGAE ni por nadie.
Una cierta inspiración, también, encuentro con eso del bolero SI TÚ ME DICES VEN que estrenó el trío Los Panchos.
No estoy al tanto de cuál es el legitimo registro de autor de este bolero, pero sin temor a pasarme de listo diré que me parece que el arranque de dicho bolero (muy bonito, por cierto) está inspirado en los primeros versos de la poesía del mexicano Amado Nervo que dicen (columna de la izquierda):

SI TÚ ME DICES "¡VEN!"

Amado Nervo

Si tú me dices: "¡Ven!", lo dejo todo...
No volveré siquiera la mirada
para mirar a la mujer amada...
pero dímelo fuerte, de tal modo
que tu voz, como toque de llamada,
vibre hasta en el más íntimo recodo
del ser, levante el alma de su lodo
y hiera el corazón como una espada.
.............................


Siguen otros seis versos más porque se
trata de un soneto endecasílabo. Un
soneto queAmado Nervo fechó el 20
de enero de 1916.

Y sin embargo, el bonito bolero dice así:
SI TÚ ME DICES VEN


Si tú me dices ven, lo dejo todo,
si tú me dices ven,
será todo para ti.
Mis momentos más ocultos
también te los daré,
mis secretos que son pocos
serán tuyos también.
Si tú me dices ven, todo cambiará,
si tú me dices ven, habrá felicidad.
Si tú me dices ven, si tu me dices ven.…
No detengas el momento
por las indecisiones
para unir alma con alma,
corazón con corazón;
reír contigo ante cualquier dolor,
llorar contigo...,
llorar contigo será mi salvación.
Pero si tú me dices ven, lo dejo todo,
que no se te haga tarde
y te quedes en la calle
perdida, sin rumbo y en el lodo.
Si tu me dices ven, lo dejo todo.

...y el trío mexicano Los Panchos "nació" en Estados Unidos hacia el año 1940.
Aquí lo que varía esencialmente entre el argumento del soneto y el del bolero es el destinatario. Mientras que Amado Nervo dedica su soneto a Cristo, Los Panchos (o quien sea el responsable de la letra) dedican su bolero a un amor terrenal. A una mujer, quizá muy joven y muy atractiva, de esas que cuando alguna vez se cruzan en la vida de un hombre y le dicen "ven" de esa manera tan sensual y convincente que saben usar algunas..., nunca les falta alguno que lo deja todo por acudir a su llamada.
Algunos, dejan, incluso, hasta a su actual pareja sentimental. ¡Así es la vida!

Algo parecido me ocurre cuando pienso en el tango EL DÍA QUE ME QUIERAS. Éste fue creado en el año 1935 y tiene Amado Nervo una poesía del mismo título creada en el año 1915. ¿Qué te parece?

El día que me quieras - Amado Nervo

El día que me quieras tendrá más luz que junio,
la noche que me quieras será de plenilunio,
con notas de Beethoven vibrando en cada rayo
sus inefables cosas,
y habrá juntas más rosas
que en todo el mes de mayo.

Las fuentes cristalinas
irán por las laderas
saltando cantarinas
el día que me quieras.

El día que me quieras, los sotos escondidos
resonarán arpegios nunca jamás oídos.
Éxtasis de tus ojos, todas las primaveras
que hubo y habrá en el mundo,
serán cuando me quieras.

Cogidas de la mano, cual rubias hermanitas,
luciendo golas cándidas, irán las margaritas
por montes y praderas
delante de tus pasos, el día que me quieras...

Y si deshojas una, te dirá su inocente
postrer pétalo blanco "¡Apasionadamente!"

Al reventar el alba del día que me quieras,
tendrán todos los tréboles cuatro hojas agoreras
y en el estanque, nido de gérmenes ignotos,
florecerán las místicas corolas de los lotos.

El día que me quieras será cada celaje
ala maravillosa; cada arrebol, miraje
de "Las Mil y Una Noches"; cada brisa un cantar,
cada árbol una lira, cada monte un altar.

El día que me quieras, para nosotros dos
cabrá en un solo beso la beatitud de Dios.
El día que me quieras
Música: Carlos Gardel
Letra: Alfredo Le Pera


Acaricia mi ensueño el suave murmullo de tu suspirar.
Cómo ríe la vida si tus ojos negros me quieren mirar.
Y si es mío el amparo de tu risa leve que es como un cantar,
ella aquieta mi herida, todo, todo se olvida.

El día que me quieras la rosa que engalana
se vestirá de fiesta con su mejor color.
Y al viento las campanas dirán que ya eres mía,
y locas las fontanas se contarán su amor.

La noche que me quieras desde el azul del cielo,
las estrellas celosas nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo,
luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo.

El día que me quieras no habrá más que armonía.
Será clara la aurora y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa rumor de melodía.
Y nos darán las fuentes su canto de cristal.

El día que me quieras
endulzará sus cuerdas el pájaro cantor.
Florecerá la vida, no existirá el dolor.

La noche que me quieras desde el azul del cielo,
las estrellas celosas nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo.
Luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo.

Algo más reciente es el caso de la conocidísima canción LAS PALMERAS que firma el cantautor argentino Alberto Cortez. Aquí coinciden varios plagios o apropiaciones indebidas.Por un lado, la propia canción.
Parece ser que Alberto Cortez la tomó de una canción titulada PALMERAS, (así, sin el artículo) perteneciente al compositor boliviano Gilberto Rojas Enríquez que la compuso hacia el año 1956 en un típico estilo de canción de ritmo taquirari.En el año 1960 en unos estudios de grabación belgas, Alberto Cortez la graba bajo su autoría y la pone de título LAS PALMERAS (añadiendo el artículo "las" al original título del boliviano). Y empieza así a rodar y a dar mil vueltas por todo el mundo. Ignoro si hubo litigio entre el autor boliviano y el cantautor argentino, afincado por entonces en Bélgica. El caso es que si escuchamos atentamente el preludio musical de la canción que firma Alberto Cortez, nos trae 'aromas' (por decirlo suavemente) de otra canción muy conocida. "LAS PALMERAS" (Alberto Cortez) 
https://youtu.be/bSeahWTf28U

Concretamente, reclamo la atención entre los segundos 00:22 y el 00:34.Creo que está claro que esos 12 segundos de música, están calcados de la canción napolitana "Guaglione" compuesta en el año 1956 por los autores Nicola Salerno (Nisa) la letra, y la música de Giuseppe Fanciulli.Aquí la podemos escuchar cantada por Marino Marini: 
https://youtu.be/v1Kkm6tfzy0
Notaremos que en esta canción se dan los mismos acordes musicales entre los segundos 00:14 y 00:24 / 00:50 y 01:00 / 01:25 y 01:46 / 02:12 y 02:22 / 02:40 y 02:50.Como en el caso de las canciones PALMERAS / LAS PALMERAS, ignoro si se tomaron como plagio esos acordes musicales y si generaron algún litigio.

En donde sí sé que se generó litigio es en la adopción del nombre artístico del cantautor argentino "Alberto Cortez". Éste se llama de nombre real José Alberto García Gallo y al tomar el nombre artístico no sabemos si lo hizo al amparo de la buena fama que tenía el cantante peruano Alberto Cortez Olaya allá por los años sesenta del siglo veinte.


Más recientemente, nos transportamos a una sevillana titulada SALVE ROCIERA, de la cual, el dúo "Los españolísimos" se dicen ser los autores de ella. Así se anuncian en su web con toda profusión.

Yo tengo el disco de esa sevillana y en sus títulos de crédito pone: Rafael de León / López Quiroga / Viçent Beltrán / Manuel Pareja Obregón.En otros casos, esa canción viene firmada por, Letra: Rafael de León y Manuel Clavero; Música: Manuel Pareja-Obregón y Gerardo del Valle.Este tercer caso, parece ser el más auténtico, aunque yo no me atrevo a pronunciarme.

En otro terreno que se dan fenómenos de esta índole es en el de mi admiradísimo Carnaval de Cádiz. Todos los febreros, las comparsas, chirigotas y coros, estrenan canciones carnavaleras a las que las ponen unas letras adecuadas y graciosísimas, con músicas de canciones comerciales que han triunfado ese año o en años anteriores.Hablar de plagio en estos casos me parece muy fuerte y quizás muy injusto. Lo cierto es que algunas agrupaciones del Carnaval de Cádiz editan cada año algunas de esas canciones que triunfan en el escenario del Gran Teatro Falla. ¿Las venden? ¿Las regalan? ¿Entran en litigio con la todopoderosa SGAE?
No lo sé y al ser un fenómeno artístico, genial y graciosísimo, tan admirado y seguido por mí, no me quiero meter a averiguar esos intríngulis legales.

Dentro del plagio de músicas o canciones, podemos incluir el caso de la película "Luces de la ciudad" estrenada en el año 1931. En los títulos de crédito figura el mismísimo Charles Chaplin "Charlot" como autor de la música de toda la película. Aunque hay una escena cumbre, cuando la ciega ofrece una violeta al vagabundo "Charlot" en que suena la conocidísima melodía de "La violetera", obra del compositor de música, el almeriense José Padilla Sánchez.

Como Charles Chaplin no contó con la autorización del legítimo propietario de la canción La violetera ni tuvo la elegancia de mencionarle en los títulos de crédito, por eso, el maestro Padilla entabló un litigio legal contra Charles Chaplin y al final, los tribunales dieron la razón al músico español y el genial payaso tuvo que pagar al autor español una gran cantidad de dinero de indemnización por plagio. También en la cinematografía se dan múltiples casos de plagio.

No hay comentarios :

Publicar un comentario

Sólo admito comentarios escritos en cualquiera de los 4 idiomas del Estado Español; en español preferentemente.